Tấm tắc những thành ngữ có “1-0-2” về đồ ăn

13:40 04/12/2022

Thành ngữ tiếng Anh về đồ ăn rất phổ biến ở các nước phương Tây, giống như lối “chơi chữ” trong tiếng Anh. Nếu thành thạo chúng, bạn sẽ giao tiếp tiếng Anh tự nhiên hơn với người bản ngữ. Cùng khám phá những thành ngữ về đồ ăn dễ vận dụng, giúp ngôn từ trở nên sinh động và linh hoạt hơn nhé!

A couch potato: Thành ngữ chỉ những người ì ạch, dành nhiều thời gian ngồi trên ghế để xem TV mà không hoạt động gì.

Bring home the bacon: “Bacon” không chỉ là thịt xông khói mà thành ngữ này còn dùng để chỉ việc kiếm tiền nuôi gia đình.

Cool as a cucumber: “Cucumber” là dưa chuột – loại quả có hương vị tươi mát. Vì vậy, nếu ai đó nói rằng bạn “cool as a cucumber”, chứng tỏ là họ đang muốn khen bạn là người rất bình tĩnh, và rất thoải mái.

Eat like a bird: Một con chim ăn bao nhiêu? Không nhiều lắm, phải không? Vì vậy, cụm từ “eat like a bird” (ăn như một con chim) ý chỉ việc ăn rất ít.

Eat like a horse: Một con ngựa lớn hơn và ăn nhiều hơn so với một con chim đúng không? Chính vì vậy, “Eat like a horse” mang nghĩa ngược lại với “eat like a bird”, tức là ăn rất nhiều.

My cup of tea: “My cup of tea” được dùng để nói về hoạt động, thứ gì đó bạn rất thích hoặc làm rất tốt.

Spice things up: Theo nghĩa đen, cụm từ này chỉ việc thêm gia vị vào các món ăn cho hấp dẫn, ngon miệng hơn. Tuy nhiên, nó còn mang nghĩa bóng là làm cho hấp dẫn, thú vị hơn.

Hy vọng với những thành ngữ thú vị về thức ăn trên, các bạn sẽ học tập tiếng Anh thêm hiệu quả nhé!

Bộ môn Cơ bản 

Cao đẳng FPT Mạng cá cược bóng đá Đà Nẵng

Cùng chuyên mục

Đăng Kí học Fpoly 2023

Bình Luận